Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье - Страница 130


К оглавлению

130

…«делал счастливым других». — Запись из «Дневника» Кэрролла. — Прим. Н. Д.

*

Былое (лат.).

125

Рэскин, Джон (1819–1900) — английский писатель и искусствовед. Его мемуары «Praeterita» (1886–1900) остались незаконченными, он довел их лишь до 1864 г. — Прим. Н. Д.

126

Том, Квад — Рэскин, сам выпускник Оксфорда, вспоминает студенческое название одного из скверов (Большой Квадрат). Окна домов Лидделла и Кэрролла выходили на Том Квад. — Прим. Н. Д.

127

Corpus — вернее, Corpus Christi Colledge — Колледж Тела Христова один из старейших колледжей в Оксфорде. — Прим. Н. Д.

128

Торо, Генри (1817–1862) — американский писатель и общественный деятель, автор книги «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854). — Прим. Н. Д.

129

Джеймс, Генри (1843–1916) — американский писатель. — Прим. Н. Д.

130

По, Эдгар Аллан (1809–1849) — американский романтический поэт и новеллист. — Прим. Н. Д.

131

Даусон, Эрнест (1867–1900) — английский поэт-импрессионист. — Прим. Н. Д.

132

…собственного — Кэрролла — изобретения. — См. главу VIII «Зазеркалья» — «Это мое собственное изобретение!». — Прим. Н. Д.

133

…песнь Садовника… звучит… через весь роман… — Приведем это стихотворение полностью в переводе Д. Орловской.

ПЕСНЯ БЕЗУМНОГО САДОВНИКА


Ему казалось — в трубе
Увидел он Слона.
Он посмотрел — то был Чепец,
Что вышила жена.
И он сказал: «Я в первый раз
Узнал, как жизнь сложна».


Ему казалось — на шкафу
Красуется Павлин.
Он присмотрелся — это был
Сестры Невестки Сын.
И он сказал: «Как хорошо,
Что я здесь не один».


Ему казалось — о стихах
С ним говорил Олень.
Он присмотрелся — это был
Позавчерашний день.
И он сказал: «Мне очень жаль,
Что он молчит, как пень».


Ему казалось — Юный Клерк
По улице идет.
Он присмотрелся — это был
Не Клерк, а Бегемот.
Сказал он: «Звать его на чай
Немаленький расход».


Ему казалось — Кенгуру
Играет в домино.
Он присмотрелся — то была
Японка в кимоно.
«Идите спать, — он ей сказал,
Становится темно».


Ему казалось — Альбатрос
Вокруг свечи летал.
Он присмотрелся — над свечой
Кружился Интеграл.
«Ну что ж, — сказал он и вздохнул,
Я этого и ждал».


Ему казалось — перед ним
Четверка Лошадей.
Он присмотрелся — это был
Зеленый Сельдерей.
«Вот так, — сказал он, — и всегда
Бывает у людей».


Ему казалось, что в углу
Лежит Пучок Травы.
Он присмотрелся — это был
Медведь без головы.
Сказал он: «Бедный, бедный зверь
Он ждет еды. Увы!»


Ему казалось — папский Сан
Себе присвоил Спор.
Он присмотрелся — это был
Обычный Сыр Рокфор.
И он сказал: «Страшней беды
Не знал я до сих пор».

Прим. Н. Д.

134

…колодца со сладчайшим киселем! — См. главу VII «Страны чудес». — Прим. Н. Д.

135

Кьёркегор, Серен (1813–1855) — датский писатель, философ, теолог. — Прим. Н. Д.

136

Кафка, Франц (1883–1924) — австрийский писатель, автор книги «Америка», «Процесс», «Замок». — Прим. Н. Д.

137

Книга Иова — одна из книг Ветхого Завета, посвященная теме невинного страдания. — Прим. Н. Д.

138

Сартр, Жан-Поль (род. в 1905 г.) — французский писатель, публицист, философ-экзистенциалист, автор романов «Тошнота» (1938), «Возмужание» (1945), сборника рассказов «Стена» (1939), ряда пьес и философских трудов. — Прим. Н. Д.

139

Нибур, Рейнхольд (род. в 1892 г.) — американский протестантский писатель-теолог: представитель так называемой диалектической теологии. — Прим. Н. Д.

140

Дансени, Эдвард Джон (1878–1957) — английский поэт, драматург, романист. Роман «Боги язычества» был опубликован в 1905 г. — Прим. Н. Д.

141

Статья С. Г. Геллерштейна была написана в 1967 г. в связи с выходом в свет первого издания нашего перевода Кэрролла; публикуется впервые.

Геллерштейн, Соломон Григорьевич (1896–1967) — профессор, доктор биологических наук, видный советский психолог. В последние годы своей жизни работал над проблемой «психологического времени» и антиципации (предвосхищения будущих событий) в условиях стремительно развертывающейся ситуации. Экспериментальные результаты исследований в этой области и некоторые теоретические выводы изложены в работах: «„Чувство времени“ и скорость двигательных реакций» (М., Медгиз, 1958); «О путях развития и совершенствования „чувства времени“ и скорости двигательных реакций» (XVIII Международный психологический конгресс. Восприятие пространства и времени. Симпозиум 19. М., 1966, с. 160–166); «Проблема антиципации в космической психологии» (XVIII Международный психологический конгресс. Психологические проблемы человека в космосе. Симпозиум 28. М., 1966, с. 105–107). — Прим. Н. Д.

142

Джемс (Джеймс) (1842–1910) — американский философ и психолог.

Бергсон, Анри (1859–1941) — французский философ.

Гюйо, Жан Мари (1854–1888) — французский философ.

Жане, Пьер (1859–1947) — французский психолог и психиатр.

Прим. Н. Д.

*

Уже виденное (франц.).

144

В русских переводах это сочинение называется «Звездный скиталец». — Примеч. С. Г. Геллерштейна

130